Nikah Tercümanlığı

Sorularınız mı var?
Bizimle İletişime Geçin!

Sadece sorularınızı yanıtlamıyoruz; çözümler sunuyoruz!

İletişim

Phone: 0530 609 59 54
Phone: 0535 243 20 56
Phone: 0537 740 22 06
info@globalceviri.com.tr

Günümüzde, birçok insan Türkiye’yi eğitim, tatil, iş veya yaşamak için tercih ediyor. Yabancılar Türkiye’de resmi işlemlerde çoğunlukla Türkçe kullanır. Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu vatandaşlar için resmi işlemler Noter Yeminli Tercümanlar tarafından yürütülür. Bu işlemlerden biri de evlilik işlemleridir.

 
Türkçe bilmeyen yabancı uyruklu kişiler için nikah işlemleri sırasında ilgili dilde bir Noter Yeminli Tercüman mevcuttur. Nikahın geçerli olabilmesi için nikah memuru tarafından sorulan soruları anlamak çok önemlidir. Noter Yeminli Tercüman, gelin-damat ve nikah memuru arasındaki iletişimi bu noktada tercüme eder.

 

Nikah tercümeleri sadece düğün günü değil, aynı zamanda evrakların noter onaylı tercümesini de gerektirir. Nikah için noter onaylı pasaport tercümeleri, apostilli bekarlık belgesi ve apostilli doğum belgesi gereklidir.

 
Yabancı uyruklu bireyler, kendi ülkelerinden getirdikleri bekarlık ve doğum belgelerini Türkiye’de kullanabilmek için mutlaka kendi ülkelerindeki Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliği’ne onaylatmalı veya apostil onayı almalıdır. Türkiye’de tercüme edildikten sonra, bu belgeler İstanbul veya Ankara’da ilgili kuruluşlar tarafından onaylanmalıdır.


Global Tercüme Bürosu olarak, sözlü tercümanlık hizmetleri ve nikah için gerekli evrakların noter onaylı tercümesi konusunda uzman kadromuzla hizmetinizdeyiz.

Uzmanlığımız ve Çözümlerimiz

Hukuki Tercüme ve Uyum Çözümleri

Mütercim-Tercümanın Hukuki Meselelerde Uzmanlığı: Hukuki Tercüme ve Uyum Çözümleri: Hukuki Tercüme Uzmanlığı, mahkeme kararları, sözleşmeler, yasal belgeler ve vekaletnamelerin doğru bir şekilde çevrilmesini içeren bir konumdur. Ayrıca mütercim-tercümanlar, farklı hukuk sistemlerine uyum sağlama yeteneğiyle hukuki çözümler sunarlar.

Tıbbi Tercüme ve Sağlık Çözümleri

Mütercim-Tercümanın Sağlık Alanındaki Uzmanlığı: Tıbbi tercüme, hasta dosyaları, ilaç etiketleri, klinik çalışmalar ve sağlıkla ilgili belgelerin doğru bir şekilde çevrilmesi, tıbbi tercüme uzmanlığının bir parçasıdır. Mütercim-tercümanlar, bu alandaki terminolojiye hakimiyetleri sayesinde sağlık sorunlarını çözebilirler

Teknik Tercüme ve Endüstriyel Çözümler

Mühendislik Tercüme Uzmanlığı: Teknik tercüme uzmanları, mühendislik tasarımları, endüstriyel belgeler ve teknik şartnamelerin çevirisinde uzmanlaşmışlardır. Mütercim-tercümanlar, endüstriyel sektörlerde dil ve terminolojiye hakimiyetleri nedeniyle teknik çözümler sunarlar.

Edebiyat Tercümesi ve Kültürel Çözümler

Mütercim-Tercümanın Edebi Uzmanlığı: Romanlar, öyküler, şiirler ve diğer edebi eserlerin dilini ve kültürünü doğru bir şekilde yansıtmak edebiyat tercümesi uzmanlığı olarak bilinir. Mütercim-tercümanlar, kültürel farklılıkları kavrayabildikleri için edebi çözümler üretirler.

Sıkça sorulan sorular

Evlenme töreni sırasında çiftlerin farklı dillerde konuşmaları durumunda nikah tercümanlığı kullanılır. Nikah tercümanı, çiftlere ve resmi makamlara evlilik merasiminde çeviri sağlar.

Ulusal düzenlemeler ve resmi gereksinimler, gerekli belge ve evrakları değiştirir. Nüfus cüzdanları, pasaportlar ve evlenme izni gibi belgeler genellikle tercüme edilmelidir.

Nikah tercümanları genellikle çiftlerin anadilleri arasında tercüme yapabilirler. Hangi dillerde hizmet verdikleri, tercümanın dil becerilerine ve o ülkedeki düzenlemelere bağlıdır

Yerel noterlikler veya resmi evlendirme daireleri genellikle nikah tercümanlığı hizmeti sunabilir. Tercümenin dil becerisine, hizmetin sunulduğu ülkenin standartlarına ve tercüme edilecek belgelerin sayısına bağlı olarak tercüme ücreti değişir.