Redaksiyon

Sorularınız mı var?
Bizimle İletişime Geçin!

Sadece sorularınızı yanıtlamıyoruz; çözümler sunuyoruz!

İletişim

Phone: 0530 609 59 54
Phone: 0535 243 20 56
Phone: 0537 740 22 06
info@globalceviri.com.tr

Tercüme edilmiş bir metin üzerinde deneyimli bir editör tarafından gerekli düzeltmelerin yapılması, redaksiyon olarak bilinir. Metnin doğruluğunu etkileyen faktörler arasında yazım yanlışları ve anlatım bozuklukları yer alır. Redaksiyon, metnin dil ve anlam bütünlüğünü sağlamak, terminoloji ile uyumlu olduğundan emin olmak ve harf, kelime ve noktalama hatalarını düzeltmek gibi süreçleri içerir. Sadece istenilen belgelerin çevirisi yapmakla kalmayıp, müşteri memnuniyetini ön planda tutarak uzman kadromuzla redaksiyon hizmeti de sunmaktayız.

Uzmanlığımız ve Çözümlerimiz

Hukuki Tercüme ve Uyum Çözümleri

Mütercim-Tercümanın Hukuki Meselelerde Uzmanlığı: Hukuki Tercüme ve Uyum Çözümleri: Hukuki Tercüme Uzmanlığı, mahkeme kararları, sözleşmeler, yasal belgeler ve vekaletnamelerin doğru bir şekilde çevrilmesini içeren bir konumdur. Ayrıca mütercim-tercümanlar, farklı hukuk sistemlerine uyum sağlama yeteneğiyle hukuki çözümler sunarlar.

Tıbbi Tercüme ve Sağlık Çözümleri

Mütercim-Tercümanın Sağlık Alanındaki Uzmanlığı: Tıbbi tercüme, hasta dosyaları, ilaç etiketleri, klinik çalışmalar ve sağlıkla ilgili belgelerin doğru bir şekilde çevrilmesi, tıbbi tercüme uzmanlığının bir parçasıdır. Mütercim-tercümanlar, bu alandaki terminolojiye hakimiyetleri sayesinde sağlık sorunlarını çözebilirler

Teknik Tercüme ve Endüstriyel Çözümler

Mühendislik Tercüme Uzmanlığı: Teknik tercüme uzmanları, mühendislik tasarımları, endüstriyel belgeler ve teknik şartnamelerin çevirisinde uzmanlaşmışlardır. Mütercim-tercümanlar, endüstriyel sektörlerde dil ve terminolojiye hakimiyetleri nedeniyle teknik çözümler sunarlar.

Edebiyat Tercümesi ve Kültürel Çözümler

Mütercim-Tercümanın Edebi Uzmanlığı: Romanlar, öyküler, şiirler ve diğer edebi eserlerin dilini ve kültürünü doğru bir şekilde yansıtmak edebiyat tercümesi uzmanlığı olarak bilinir. Mütercim-tercümanlar, kültürel farklılıkları kavrayabildikleri için edebi çözümler üretirler.

Sıkça sorulan sorular

Yazılı metinlerde dilbilgisi, yazım, noktalama, anlam bozuklukları ve stil sorunlarını düzeltmek redaksiyon olarak bilinir. Daha okunabilir, tutarlı ve etkili bir metin oluşturarak okuyucuya daha güçlü bir izlenim bırakmayı amaçlar. Metni profesyonel ve hatasız bir şekilde sunmak, redaksiyon olarak bilinir.

Metni redakte ederken, dilbilgisi hataları, yazım yanlışları, anlam bozuklukları ve stilistik tutarsızlıklar dikkate alınmalıdır. Ek olarak, metnin genel yapısını değerlendirmek ve uygun bir ton ve üslup olduğundan emin olmak çok önemlidir.

Her türlü yazılı metin için redaksiyon gereklidir. Redaksiyon, makaleler, blog yazıları, tezler, kitaplar ve reklam metinleri gibi her türlü yazılı içeriği daha düzenli ve etkili bir şekilde sunmak için kullanılabilir. Metin ne olursa olsun, iyi redaksiyon sayesinde daha profesyonel ve etkilidir.

Redaksiyon, genellikle yazım hataları ve dilbilgisi hatalarına odaklanan düzeltme işlemini içerirken, düzenleme, metni daha geniş bir bakış açısından inceleyerek içerik, yapı ve organizasyon gibi daha kapsamlı değişiklikler içerir. Redaksiyon dilin doğruluğuna odaklanırken, düzenleme daha kapsamlı bir içerik revizyonunu hedefler.