Yeminli Tercüme Nedir? Şartları Neler?

Written by

Yeminli Tercüme Nedir? Şartları Neler?

Yeminli tercüme, yeminli tercümanlar tarafından imzalanıp mühürlenen çevirilerdir. Bu tür çeviriler, noter huzurunda yapılabilir ve yabancı dilde yeterlilik diploması olan kişilere yemin ettirilerek yeminli tercümanlık yetkisi verilir. Noterler, yalnızca kendilerine kayıtlı olan yeminli tercümanların imzaları onaylama yetkisine sahiptir. Yeminli tercüme, resmi belgelerin başka bir dile çevrilmesini ve bu çevirilerin resmiyet kazanmasını sağlayan bir süreçtir. Tercümanlar, sadece dil becerileri ile değil, aynı zamanda çevirinin içeriğine sadık kalma sorumluluğuyla da yükümlüdürler. Bu nedenle, yeminli tercümeler birçok resmi başvuru ve süreçte önemli yer tutar.

Evrakların Yeminli Tercümesi İçin Gerekli Şartlar Nelerdir?

Bir belgenin yeminli tercüme kapsamına girebilmesi için bazı gereklilikleri karşılaması önemlidir. İşte bu şartlara yakından göz atalım: Öncelikle, yeminli tercüman unvanı ülkemizde sadece yetkili noterler tarafından verilmektedir. Dolayısıyla, belgenin noter onaylı yeminli tercüman tarafından çevrilmiş olması gerekir. Tercümenin ardından, evran çıksı, tercüman imzasıyla birlikte kelenmelidir. Ayrıca, yeminli tercümanın ıslak imzası, adı, soyadı, kaynak ve hedef dil bilgisi, yer ve tarih gibi bilgilerin yanı sıra tercümeye dair doğruluk beyanı da bulunmalıdır.

Yeminli Tercüman Kimdir?

Türkiyedeki noterlerden biri tarafından resmi evrak tercümesi yapma yetkisi verilen kişilere yeminli tercüman denir. Bu kişiler, evrakla imzalayıp kaşelemek suretiyle, yalan çevirinin tüm sorumluluğunu üstlenirler. Normal tercümelerden farklı olarak, yeminli tercümelerde belge üzerindeki imza ve kaşe aranır. Yeminli tercüme evraklarının fiziki kopyalarında da yeminli tercümanın ıslak imzası ve kaşesi yer alır.

Yeminli Tercümenin Avantajları Nelerdir?

Yeminli tercüme, belge üzerine yeminli çevirmenin kaşe ve imzasının eklenmesi suretiyle belgelerin resmiyet kazanmasını sağlar. Böylece, belgeyi sunacağınız makama iletirken noter tasdiki istenmedie belgeyi tekrar ücret ödemeden yeminli tercüman kaşesi” ile talep etme hakkı kazanırsınız. Resmi bir kimlik kazanmış olan belgeniz rahatlıkla gerekli mercilere ibraz edilebilir.

Yeminli Tercüme Evrakları Nerelerde Kullanılır?

Belgenin hangi durumda ve ne amaçla gerektiğine dair kararlar çoğunlukla kurumlar tarafından belirlenir. Resmi kurumlar genellikle yeminli çevirmen tarafından yapılan tercümeleri kabul ederken, bazı resmi makamlar ek olarak noter onayını da talep edebilirler. Bu süreçte başvurulan noterle anlaşmalı bir yeminli tercüme bürosuyla çalışmanız gerekebilir, zira her noter farklı tercüme bürolarıyla anlaşmalı olabilir.

Yeminli Tercüme Onayı İsteyen Kurumlar Hangileridir?

Yeminli tercüme onayı talep eden birçok kuruluş bulunmaktadır; üniversiteler, resmi kurumlar, nikah daireleri ve konsolosluklar bunların başlıcalarıdır. Bu ihtiyaç, kurumun belgenin kullanım alanına göre değişiklik gösterebilir. Eğer belgenizi noter onayıyla hazırlattıysanız fakat kurum sadece yeminli tercüme onayını talep ediyorsa, bu durumda ek bir ücret ödemeden onay ve kaşe alabilirsiniz.

Yeminli Tercüme ile Standart Tercüme Arasındaki Fark Nedir?

Yeminli tercümeler, imza ve kaşe içerdiğinden dolay resmi kurumlar tarandan kabul edilir. Oysa standart çevirilerin resmi kurumlarda geçerliliği yoktur ve bu tür çevirilerin noter onayı alması mümkün değildir. Ancak yeminli çevirmen tarafından yapılan çevirilerin noterde onaylanması sağlanabilir. Eğer çeviri resmi kurumlara sunulacaksa kesinlikle yeminli terman tarafından yapılmalıdır.

Yeminli Tercümelerde Aranan Şartlar Nelerdir?

Bir belgenin yeminli tercüme salabilmesi için belli şartları taşıması zorunludur: – Belgenin noter tarafından yetkilendirilmiş bir yeminli tercüman tarafından çevrilmiş olması gerekir. Türkiye’de bu unvan yalnızca noterler tarafından verilmektedir. – Tercüme edilen belgenin çıktısı anarak çevirmen tarafından imzalanmalı ve kaşelenmelidir. Yeminli tercümelerin üzerinde tercümanın adı, soyadı, çevirinin yapılğı hedef ve kaynak diller, tarih, ıslak imza, belgeyi düzenleyen yer gibi detayların yanı sıra yeminli tercümanın doğruluk beyanının yer alması gereklidir.